- O come, O come, Emmanuel – « Veni Emmanuel »
Ô viens bientôt, Emmanuel - Of the Father’s Love begotten – « Corde natus ex Parentis »
Engendré du cœur du Père - Good Christian men, rejoice – « In Dulci jubilo »
Peuple de Dieu, réjouis-toi - Unto us is born a Son – « Puer nobis nascitur »
Pour nous un Enfant est né - On this day earth sall ring – « Personent Hodie »
En ce jour l’on entend - Thou whom sepherds worshipped – « Quem pastores laudavere »
Aux bergers venus pour L’adorer - The first Nowell – « The first Nowell »
Dans la nuit et dans le froid - God rest you merry, gentlemen – « London »
Que Dieu vous garde dans la paix - The holly and the ivy – « The holly and the ivy »
Le lierre et le houx - I saw a fair mayden – « Myn Lyking »
J’ai vu dans les bras de Marie - On christmas night – « Sussex carol »
Chantons en cette nuit de Noël - Rejoice and be merry – « Gallery Carol »
Chantez avec joie - Little Jesus, sweetly sleep – « Rocking »
Dors doucement - What child is this – « Greensleeves »
Qui donc est cet enfant - Child in the manger – « Bunessan »
L’Enfant si pauvre - Sing Lullaby – « The Infant King »
Bercez l’Enfant - Blessed be that maid Mary – « Blessed be that maid Mary »
Ô combien Marie fut bénie - Ding, dong, merrily on high – « Bransle de l’officiel »
Ding, dong, au plus haut du ciel - A great and mighty wonder – « Es ist ein Ros entsprungen »
Ô merveille insondable - Jesus good above all other – « Quem pastores laudavere »
Ô Jésus, rien ne peut égaler - O little town of Bethlehem, Air I – « Forest Green »
Petit village de Bethléhem, Air I - Gentle Mary laid her Child – « Tempus adest floridum »
Marie berce doucement - While shepherds watched their flocks, Air I – « Winchester Old »
Des bergers veillaient dans la nuit, Air I - O little one sweet, O little one mild – « O Jesulein süss »
Enfant de douceur et d’humilité - O come, all ye faithful – « Adeste fideles »
Viens peuple fidèle - Christians, awake ! – « Yorkshire ou Stockport »
Réveille-toi, ô peuple du Seigneur - O thou joyful day – « O Sanctissima »
Ô nuit merveilleuse - While shepherds watched their flocks, Air I – « Christmas »
Des bergers veillaient, Air II - Joy to the world – « Antioch »
Joie sur la terre - Hark ! The herald-angels sing – « Mendelssohn »
Écoutez le chant des anges - Angels, from the realms of glory – « Regent Square »
Du Royaume de lumière - Once in royal David’s city – « Irby »
Dans une humble et pauvre bergerie - We three kings of Orient are – « Kings of Orient »
De l’Orient, nous sommes trois mages - As with gladness men of old – « Dix »
Comme les mages autrefois - O little town of Bethlehem, Air II – « St. Louis »
Petit village de Bethléhem, Air II - See, amid the winter’s snow – « Humility »
Dans la neige et dans le froid - Away in a manger, Air I – « Mueller »
Là-bas dans la crèche, Air I - Away in a manger, Air II – « Cradle Song »
Dans cette pauvre étable, Air II - In the bleak mid-winter – « In the bleak mid-winter »
Au cœur d’un hiver sombre - O little town of Bethlehem, Air III – « Christmas Carol »
Petit village de Bethléhem, Air III
Au plus haut des cieux (recueil de chants de Noël). 2e édition révisée
Partitions de 40 Christmas Carols traduits de l’anglais. Avec les textes originaux Spirales – Septembre 2022
Éditeur : Excelsis | Diffusion Excelsis
168 pages (ou cartes) | 460 g | 21,8 x 29,7 x 1,5 cm
16,00 €
En stock
EAN / Référence : 9782755004960
Table des matières – Extrait 1
Traduction et commentaires de Judith Gyr-Arnéra, Harmonisation à 4 voix de Claire-Lise Rapin
Lorsque décembre s’approche et que nos rues se parent d’étoiles étincelantes, on entend résonner un peu partout les merveilleux airs de Noël… Hymnes latines nées au sein de l’Église médiévale, chants populaires transmis traditionnellement de villages en villages ou cantiques inspirés à l’âme de poètes classiques ou romantiques, le répertoire des carols anglais, dont une partie trouve ses origines dans plusieurs régions d’Europe, est très précieux pour l’Église : il représente le témoignage authentique et extrêmement émouvant de la piété qui a animé l’Occident durant vingt siècles de christianisme.
C’est cet héritage que, dans une vision commune, les auteurs de ce recueil ont désiré faire découvrir aux Églises francophones pour l’enrichissement de leur foi et de leur louange.